2 Chronicles 35:8

ABP_Strongs(i)
  8 G2532 And G3588   G758 his rulers G1473   G536.1 dedicated G3588 to the G2992 people, G2532 and G3588 to the G2409 priests, G2532 and G3588 to the G* Levites; G2532 and G* Helkiah G2532 and G* Zechariah G2532 and G* Jeiel G3588 the G758 rulers G3624 of the house G3588   G2316 of God G1325 gave G3588 to the G2409 priests G1519 for G3588 the G5333.3 passover -- G4263 sheeps G2532 and G286 lambs G2532 and G2056 kids -- G1367 two thousand G2532 and G1812 six hundred, G2532 and G3448 [2calves G5145 1three hundred].
ABP_GRK(i)
  8 G2532 και G3588 οι G758 άρχοντες αυτού G1473   G536.1 απήρξαντο G3588 τω G2992 λαώ G2532 και G3588 τοις G2409 ιερεύσι G2532 και G3588 τοις G* Λευίταις G2532 και G* Χελκίας G2532 και G* Ζαχαρίας G2532 και G* Ιεϊήλ G3588 οι G758 άρχοντες G3624 οίκου G3588 του G2316 θεού G1325 έδωκαν G3588 τοις G2409 ιερεύσιν G1519 εις G3588 το G5333.3 φασέκ G4263 πρόβατα G2532 και G286 αμνούς G2532 και G2056 ερίφους G1367 δισχίλια G2532 και G1812 εξακόσια G2532 και G3448 μόσχους G5145 τριακοσίους
LXX_WH(i)
    8 G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G758 N-NPM αρχοντες G846 D-GSM αυτου   V-AMI-3P απηρξαντο G3588 T-DSM τω G2992 N-DSM λαω G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G2409 N-DPM ιερευσιν G2532 CONJ και   N-DPM λευιταις G1325 V-AAI-3S εδωκεν   N-PRI χελκιας G2532 CONJ και G2197 N-NSM ζαχαριας G2532 CONJ και   N-PRI ιιηλ G3588 T-NPM οι G758 N-NPM αρχοντες G3624 N-GSM οικου G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G3588 T-DPM τοις G2409 N-DPM ιερευσιν G2532 CONJ και G1325 V-AAI-3P εδωκαν G1519 PREP εις G3588 T-ASN το   N-PRI φασεχ G4263 N-APN προβατα G2532 CONJ και G286 N-APM αμνους G2532 CONJ και G2056 N-APM εριφους G1367 A-APN δισχιλια G1812 A-APN εξακοσια G2532 CONJ και G3448 N-APM μοσχους G5145 A-APM τριακοσιους
HOT(i) 8 ושׂריו לנדבה לעם לכהנים וללוים הרימו חלקיה וזכריהו ויחיאל נגידי בית האלהים לכהנים נתנו לפסחים אלפים ושׁשׁ מאות ובקר שׁלשׁ מאות׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H8269 ושׂריו And his princes H5071 לנדבה willingly H5971 לעם unto the people, H3548 לכהנים to the priests, H3881 וללוים and to the Levites: H7311 הרימו gave H2518 חלקיה Hilkiah H2148 וזכריהו and Zechariah H3171 ויחיאל and Jehiel, H5057 נגידי rulers H1004 בית of the house H430 האלהים of God, H3548 לכהנים unto the priests H5414 נתנו gave H6453 לפסחים for the passover offerings H505 אלפים two thousand H8337 ושׁשׁ and six H3967 מאות hundred H1241 ובקר oxen. H7969 שׁלשׁ and three H3967 מאות׃ hundred
Vulgate(i) 8 duces quoque eius sponte quod voluerant obtulerunt tam populo quam sacerdotibus et Levitis porro Helcias et Zaccharias et Iehihel principes domus Domini dederunt sacerdotibus ad faciendum phase pecora commixtim duo milia sescenta et boves trecentos
Clementine_Vulgate(i) 8 Duces quoque ejus sponte quod voverant, obtulerunt, tam populo quam sacerdotibus et Levitis. Porro Helcias, et Zacharias, et Jahiel principes domus Domini dederunt sacerdotibus ad faciendum Phase pecora commixtim duo millia sexcenta, et boves trecentos.
Wycliffe(i) 8 And hise duykis offriden tho thingis whiche thei avowiden bi fre wille, as wel to the puple as to prestis and dekenes. Forsothe Elchie, and Zacharie, and Jehiel, princes of the hows of the Lord, yauen to preestis, to make pask in comyn, two thousynde and sixe hundrid scheep, and thre hundrid oxis.
Coverdale(i) 8 And his prynces of their awne good wyll gaue to the Heueofferynge for the people, & for the prestes and Leuites (namely, Helchias, Zachary and Iehiel the prynces in ye house of God amoge the prestes) for the Passeouer, two thousande and sixe hundreth, And thre hudreth oxen.
MSTC(i) 8 And his lords gave willingly both unto the people and also unto the priests and unto the Levites. Hilkiah, Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for Passover offerings two thousand and six hundred lambs and kids, and three hundred oxen.
Matthew(i) 8 And his Lordes gaue wyllynglye both vnto the people & also vnto the preastes & vnto the Leuites. Helkiah, Zachariah & Iehiel, rulers of the house of God, gaue vnto the preastes for passeouerofferynges two thousand & syxe hundred lambes & kyddes, and thre hundred oxen.
Great(i) 8 And hys Lordes gaue willynglye both vnto the people & to the preastes, & vnto the Leuytes. Helkia also, Zacharia and Iehiel, rulers of the house of God, gaue vnto the preastes for passeouer offerynges two thousand and syxe hundred shepe, and thre hundred oxen.
Geneva(i) 8 And his princes offred willingly vnto the people, to the Priests and to the Leuites: Hilkiah, and Zechariah, and Iehiel, rulers of the house of God, gaue vnto the Priests for the Passeouer, euen two thousand and sixe hundreth sheepe, and three hundreth bullockes.
Bishops(i) 8 And his lordes gaue willingly both vnto the people and to the priestes, and vnto the Leuites: Helkia also, Zacharia, and Iehiel, rulers of the house of God, gaue vnto the priestes for passouer offeringes two thousande and sixe hundred sheepe, and three hundred oxen
DouayRheims(i) 8 And his princes willingly offered what they had vowed, both to the people and to the priests and the Levites. Moreover Helcias, and Zacharias, and Jahiel rulers of the house of the Lord, gave to the priests to keep the phase two thousand six hundred small cattle, and three hundred oxen.
KJV(i) 8 And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle and three hundred oxen.
KJV_Cambridge(i) 8 And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle, and three hundred oxen.
Thomson(i) 8 His chiefs also made dedications for the people, and for the priests, and for the Levites. And Chelkias and Zacharias, and Jeiel, the chiefs, gave for the priests of the house of God; they gave for the passover two thousand six hundred sheep, lambs and kids, and three hundred beeves,
Webster(i) 8 And his princes gave willingly to the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave to the priests for the passover-offerings two thousand and six hundred small cattle, and three hundred oxen.
Brenton(i) 8 And his princes gave an offering to the people, and to the priests, and to the Levites: and Chelcias and Zacharias and Jeiel the chief men gave to the priests of the house of God, they even gave for the passover sheep, and lambs, and kids, two thousand six hundred, and three hundred calves.
Brenton_Greek(i) 8 Καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτοῦ ἀπήρξαντο τῷ λαῷ καὶ τοῖς ἱερεῦσι καὶ τοῖς Λευίταις· ἔδωκε δὲ Χελκίας καὶ Ζαχαρίας καὶ Ἰεϊὴλ οἱ ἄρχοντες τοῖς ἱερεῦσιν οἴκου Θεοῦ, καὶ ἔδωκεν εἰς τὸ φασὲκ πρόβατα καὶ ἀμνοὺς καὶ ἐρίφους δισχίλια ἑξακόσια, καὶ μόσχους τριακοσίους.
Brenton_interlinear(i)
  8 G2532ΚαὶAnd1  οἱ  G758ἄρχοντεςprinces2 G846αὐτοῦhis3  ἀπήρξαντοgave4  τῷ  G2992λαῷan offering5 G2532καὶto6  τοῖς  G2409ἱερεῦσιthe priests7 G2532καὶand8  τοῖς  G3019Λευίταιςto the Levites9  ἔδωκε  G1161δὲ   ΧελκίαςChelcias10 G2532καὶand11 G2197ΖαχαρίαςZacharias12 G2532καὶand13  ἸεϊὴλJeiel14  οἱ  G758ἄρχοντεςthe chief men15  τοῖς   ἱερεῦσιν   οἴκου   Θεοῦ   καὶ   ἔδωκαν  G1527εἰς   τὸ   φασὲκ   πρόβατα   καὶ   ἀμνοὺς   καὶ   ἐρίφους   διαχίλια   ἑξακόσια   καὶ   μόσχους   τριακοσίους. 
Leeser(i) 8 And his princes set apart much as a freewill gift for the people for the priests, and for the Levites: Chilkiyah, and Zecharyahu, and Jechiel, the rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover-sacrifices two thousand and six hundred lambs and kids, and three hundred steers.
YLT(i) 8 And his heads, for a willing-offering to the people, to the priests, and to the Levites, have lifted up; Hilkiah, and Zechariah, and Jehiel, leaders in the house of God, to the priests have given for passover-offerings two thousand and six hundred, and oxen three hundred;
JuliaSmith(i) 8 And his chiefs for willingness to the people, to the priests and to the Levites, lifted up: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, leaders of the house of God, gave to the priests for paschal lambs, two thousand and six hundred, and three hundred oxen.
Darby(i) 8 And his princes gave a voluntary heave-offering for the people, for the priests, and for the Levites: Hilkijah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave to the priests for the passover-offerings two thousand six hundred [small cattle] and three hundred oxen;
ERV(i) 8 And his princes gave for a freewill offering unto the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred [small cattle], and three hundred oxen.
ASV(i) 8 And his princes gave for a freewill-offering unto the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover-offerings two thousand and six hundred [small cattle], and three hundred oxen.
JPS_ASV_Byz(i) 8 And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover-offerings two thousand and six hundred small cattle, and three hundred oxen.
Rotherham(i) 8 And, his rulers, willingly, to the people and to the priests and to the Levites, presented,––Hilkiah and Zechariah and Jehiel, chief rulers of the house of God, unto the priests, did give, for passover offerings, two thousand and six hundred, and, of bullocks, three hundred;
CLV(i) 8 And his heads, for a willing-offering to the people, to the priests, and to the Levites, have lifted up; Hilkiah, and Zechariah, and Jehiel, leaders in the house of Elohim, to the priests have given for passover-offerings two thousand and six hundred, and oxen three hundred;"
BBE(i) 8 And his captains freely gave an offering to the people, the priests, and the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the rulers of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings two thousand, six hundred small cattle and three hundred oxen.
MKJV(i) 8 And his rulers offered to the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings two thousand, six hundred sheep, and three hundred oxen.
LITV(i) 8 And his leaders lifted up for a freewill offering to the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah, and Zechariah, and Jehiel, rulers in the house of God, gave to the priest two thousand and six hundred for passover offerings, and three hundred oxen.
ECB(i) 8 And his governors volunteer to the people, to the priests and to the Leviym: and Hilqi Yah and Zechar Yah and Yechi El, eminent of the house of Elohim, lift up to the priests for the pasach two thousand and six hundred and three hundred oxen:
ACV(i) 8 And his rulers gave for a freewill offering to the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the rulers of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings two thousand and six hundred small cattle, and three hundred oxen.
WEB(i) 8 His princes gave a free will offering to the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the rulers of God’s house, gave to the priests for the Passover offerings two thousand six hundred small livestock, and three hundred head of cattle.
NHEB(i) 8 And his officials gave for a freewill offering to the people, to the priests, and to the Levites; and Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the rulers of God's house, gave to the priests for the Passover offerings two thousand and six hundred small livestock, and three hundred head of cattle.
AKJV(i) 8 And his princes gave willingly to the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave to the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle and three hundred oxen.
KJ2000(i) 8 And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle, and three hundred oxen.
UKJV(i) 8 And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle and three hundred oxen.
TKJU(i) 8 And his princes gave willingly to the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings two thousand and six hundred small domestic beasts and three hundred oxen.
EJ2000(i) 8 And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand six hundred sheep and three hundred oxen.
CAB(i) 8 And his princes gave an offering to the people, and to the priests, and to the Levites: and Hilkiah and Zechariah and Jehiel the chief men gave to the priests of the house of God, they even gave for the Passover sheep, lambs, and kids, two thousand six hundred, and three hundred calves.
LXX2012(i) 8 And his princes gave an offering to the people, and to the priests, and to the Levites: and Chelcias and Zacharias and Jeiel the chief men gave to the priests of the house of God, they even gave for the passover sheep, and lambs, and kids, two thousand six hundred, and three hundred calves.
NSB(i) 8 Josiah’s officials also voluntarily gave some of their animals to the people, the priests, and the Levites as sacrifices. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, who were the officials in charge of the Temple, gave the priests twenty-six hundred sheep and lambs and three hundred bulls to sacrifice during the Passover celebration.
ISV(i) 8 His officers contributed a voluntary offering to the people, the priests, and the descendants of Levi. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the officials who supervised God’s Temple, gave 2,600 animals from their flocks to the priests for Passover offerings, along with 300 bulls.
LEB(i) 8 And his officials contributed a freewill offering to the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, commanders of the house of God, gave to the priests two thousand six hundred Passover lambs and three hundred bulls.
BSB(i) 8 His officials also contributed willingly to the people and priests and Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the administrators of the house of God, gave the priests 2,600 Passover offerings and 300 bulls.
MSB(i) 8 His officials also contributed willingly to the people and priests and Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, the administrators of the house of God, gave the priests 2,600 Passover offerings and 300 bulls.
MLV(i) 8 And his rulers gave for a free-will offering to the people, to the priests and to the Levites. Hilkiah and Zechariah and Jehiel, the rulers of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings two thousand and six hundred small cattle and three hundred oxen.
VIN(i) 8 And his officials contributed a freewill offering to the people, to the priests, and to the Levites. Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, commanders of the house of God, gave to the priests two thousand six hundred Passover lambs and three hundred bulls.
Luther1545(i) 8 Seine Fürsten aber gaben zur Hebe freiwillig für das Volk und für die Priester und Leviten (nämlich Hilkia, Sacharja und Jehiel, die Fürsten im Hause Gottes unter den Priestern) zum Passah zweitausend und sechshundert Lämmer und Ziegen, dazu dreihundert Rinder.
Luther1912(i) 8 Seine Fürsten aber gaben zur Hebe freiwillig für das Volk und für die Priester und Leviten. Hilkia, Sacharja und Jehiel, die Fürsten im Hause Gottes, gaben den Priestern zum Passah zweitausend und sechshundert Lämmer und Ziegen, dazu dreihundert Rinder.
ELB1871(i) 8 Und seine Obersten schenkten freiwillig für das Volk, für die Priester und für die Leviten. Hilkija und Sekarja und Jechiel, die Fürsten des Hauses Gottes, gaben den Priestern zu den Passahopfern 2600 Stück Kleinvieh und 300 Rinder.
ELB1905(i) 8 Und seine Obersten schenkten S. die Anm. zu [Kap. 30,24] freiwillig für das Volk, für die Priester und für die Leviten. Hilkija und Sekarja und Jechiel, die Fürsten O. Oberaufseher des Hauses Gottes, gaben den Priestern zu den Passahopfern zweitausendsechshundert Stück Kleinvieh und dreihundert Rinder.
ELB1905_Strongs(i)
  8 H3967 Und H5071 seine Obersten schenkten freiwillig H5971 für das Volk H3548 , für die Priester H3881 und für die Leviten H8269 . Hilkija und Sekarja und Jechiel, die Fürsten H1004 des Hauses H430 Gottes H7311 , gaben H3548 den Priestern H3967 -H7969 zu den Passahopfern zweitausendsechshundert Stück Kleinvieh und dreihundert H1241 Rinder .
DSV(i) 8 Ook gaven zijn vorsten tot een vrijwillig offer voor het volk, voor de priesteren, en voor de Levieten; Hilkia, en Zacharia, en Jehiel, de oversten van het huis Gods, gaven den priesteren tot paasofferen, twee duizend en zeshonderd klein vee, en driehonderd runderen.
Giguet(i) 8 Et ses princes sacrifièrent aussi pour le peuple, les prêtres et les lévites. Helcias, et Zacharie, et Jehiel, princes des prêtres, donnèrent à ceux-ci, pour la pâque, deux mille six cents brebis, agneaux ou chevreaux, et trois cents boeufs.
DarbyFR(i) 8 Et ses chefs donnèrent volontairement pour le peuple, pour les sacrificateurs et pour les lévites. Hilkija, et Zacharie, et Jekhiel, les princes de la maison de Dieu, donnèrent aux sacrificateurs, pour les pâques, deux mille six cents têtes de menu bétail et trois cents de gros bétail.
Martin(i) 8 Ses principaux officiers firent aussi de leur bon gré un présent pour le peuple, aux Sacrificateurs et aux Lévites; et Hilkija, Zacharie, et Jéhiël, conducteurs de la maison de Dieu, donnèrent aux Sacrificateurs, pour faire la Pâque, deux mille six cents agneaux ou chevreaux, et trois cents boeufs.
Segond(i) 8 Ses chefs firent de bon gré un présent au peuple, aux sacrificateurs et aux Lévites. Hilkija, Zacharie, et Jehiel, princes de la maison de Dieu, donnèrent aux sacrificateurs pour la Pâque deux mille six cents agneaux et trois cents boeufs.
SE(i) 8 También sus príncipes ofrecieron con liberalidad al pueblo, y a los sacerdotes y levitas. Hilcías, Zacarías y Jehiel, príncipes de la Casa de Dios, dieron a los sacerdotes para hacer la pascua dos mil seiscientas ovejas, y trescientos bueyes.
ReinaValera(i) 8 También sus príncipes ofrecieron con liberalidad al pueblo, y á los sacerdotes y Levitas. Hilcías, Zachârías y Jehiel, príncipes de la casa de Dios, dieron á los sacerdotes para hacer la pascua dos mil seiscientas ovejas, y trescientos bueyes.
JBS(i) 8 También sus príncipes ofrecieron de su voluntad al pueblo, y a los sacerdotes y levitas. Hilcías, Zacarías y Jehiel, príncipes de la Casa de Dios, dieron a los sacerdotes para hacer la pascua dos mil seiscientas ovejas, y trescientos bueyes.
Albanian(i) 8 Edhe princat i bënë një dhuratë spontane popullit, priftërinjve dhe Levitëve. Hilkiahu, Zakaria dhe Jehieli, drejtues të shtëpisë së Perëndisë, u dhanë priftërinjve për flijimet e Pashkës dy mijë e gjashtëqind qengja dhe keca si edhe treqind qe.
RST(i) 8 И князья его по усердию давали в дар народу, священникам и левитам: Хелкия и Захария и Иехиил, начальствующие в доме Божием, дали священникам для жертвы пасхальной две тысячи шестьсот овец, агнцев икозлов и триста волов;
Arabic(i) 8 ورؤساؤه قدموا تبرعا للشعب والكهنة واللاويين حلقيا وزكريا ويحيئيل رؤساء بيت الله. اعطوا الكهنة للفصح الفين وست مئة ومن البقر ثلاث مئة.
Bulgarian(i) 8 И началниците му подариха доброволно за народа, за свещениците и за левитите. А Хелкия, Захария и Ехиил, управителите на Божия дом, дадоха на свещениците за пасхалните жертви две хиляди и шестстотин агнета и ярета и триста говеда.
Croatian(i) 8 Njegovi su knezovi dragovoljno darovali narodu, svećenicima i levitima, i to: Hilkija, Zaharija i Jehiel, predstojnici u Božjem Domu, dali su svećenicima za Pashu dvije tisuće i šest stotina jaganjaca i jarića i tri stotine goveda.
BKR(i) 8 Knížata jeho také k lidu, kněžím i Levítům štědře se ukázali: Helkiáš, Zachariáš a Jechiel, přední v domě Božím, dali kněžím k obětem velikonočním dva tisíce a šest set bravů a skotů tři sta.
Danish(i) 8 Ogsaa gave hans Fyrster en frivillig Gave til Folket, til Præsterne og til Leviterne, nemlig Hilkia og Sakaria og Jehiel, Øverster i Guds Hus, gave Præsterne to Tusinde og seks Hundrede Stykker smaat Kvæg til Paaske og tre Hundrede Øksne.
CUV(i) 8 約 西 亞 的 眾 首 領 也 樂 意 將 犧 牲 給 百 姓 和 祭 司 利 未 人 ; 又 有 管 理   神 殿 的 希 勒 家 、 撒 迦 利 亞 、 耶 歇 將 羊 羔 二 千 六 百 隻 , 牛 三 百 隻 , 給 祭 司 作 逾 越 節 的 祭 物 。
CUVS(i) 8 约 西 亚 的 众 首 领 也 乐 意 将 牺 牲 给 百 姓 和 祭 司 利 未 人 ; 又 冇 管 理   神 殿 的 希 勒 家 、 撒 迦 利 亚 、 耶 歇 将 羊 羔 二 千 六 百 隻 , 牛 叁 百 隻 , 给 祭 司 作 逾 越 节 的 祭 物 。
Esperanto(i) 8 Kaj liaj eminentuloj donis memvolan donacon al la popolo, al la pastroj, kaj al la Levidoj. HXilkija, Zehxarja, kaj Jehxiel, la estroj en la domo de Dio, donis al la pastroj por la Paskoj du mil sescent sxafidojn kaj tricent bovojn;
Finnish(i) 8 Ja hänen päämiehensä antoivat myös mielellänsä kansan edestä ylennykseksi papeille ja Leviläisille, (jotka olivat: Hilkia, Sakaria ja Jehiel päämiehet Jumalan huoneessa, papeille antoivat he) pääsiäisuhriksi, kaksituhatta ja kuusisataa (karitsaa ja vohlaa), niin myös kolmesataa härkää.
FinnishPR(i) 8 Ja hänen päämiehensä antoivat vapaaehtoisesti annin kansalle, papeille ja leeviläisille. Hilkia, Sakarja ja Jehiel, Jumalan temppelin esimiehet, antoivat papeille pääsiäisuhreiksi kaksituhatta kuusisataa karitsaa, niin myös kolmesataa raavasta.
Haitian(i) 8 Chèf li yo te bay pa yo tou pou pèp la, pou prèt yo ak moun Levi yo. Ilkija, Zakari ak Jeiyèl, ki te reskonsab Tanp Seyè a, bay demil sisan (2.600) ti mouton ak ti kabrit ansanm ak twasan (300) bèf pou yo touye pou fèt la.
Hungarian(i) 8 Az õ fejedelmei is szabad akaratjokból a községnek, a papoknak és a Lévitáknak adakozának; Hilkia, Zakariás és Jéhiel, az Isten házának fejedelmei, adának a papoknak a húsvét áldozatira kétezerhatszáz [juhot] és háromszáz tulkot.
Indonesian(i) 8 Para pegawai Yosia pun memberi sumbangan untuk imam-imam, dan orang Lewi dari seluruh rakyat. Pegawai-pegawai yang diserahi tanggung jawab untuk Rumah TUHAN, yaitu Imam Agung Hilkia, dan Zakharia, serta Yehiel, ketiga-tiganya memberikan kepada para imam 2.600 ekor anak domba dan kambing muda serta 300 ekor sapi jantan untuk persembahan dalam perayaan itu.
Italian(i) 8 I suoi principali ufficiali fecero anch’essi liberalmente presenti al popolo, a’ sacerdoti, ed a’ Leviti. Ed Hilchia, e Zaccaria, e Iehiel, conduttori della Casa di Dio, donarono a’ sacerdoti, per la Pasqua, duemila seicento tra agnelli e capretti, e trecento buoi.
ItalianRiveduta(i) 8 E i suoi principi fecero anch’essi un dono spontaneo al popolo, ai sacerdoti ed ai Leviti. Hilkia, Zaccaria e Jehiel, conduttori della casa di Dio, dettero ai sacerdoti per i sacrifizi della Pasqua, duemila seicento capi di minuto bestiame e trecento buoi.
Korean(i) 8 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 8 Kunigaikščiai noriai davė žmonėms, kunigams ir levitams. Dievo namų vyresnieji: Helkijas, Zacharijas ir Jehielis davė kunigams du tūkstančius šešis šimtus avių ir tris šimtus jaučių aukojimui.
PBG(i) 8 Książęta też jego dobrowolnie ludowi, kapłanom, i Lewitom dawali na ofiarę; Helkijasz, i Zacharyjasz, i Jehijel, książęta domu Bożego, oddali kapłanom na ofiary święta przejścia dwa tysiące i sześć set drobnego bydła, i wołów trzysta.
Portuguese(i) 8 Também os seus príncipes fizeram ofertas voluntárias ao povo, aos sacerdotes e aos levitas; Hilquias, Zacarias e Jeiel, chefes da casa de Deus, deram aos sacerdotes, para os sacrifícios da páscoa, dois mil e seiscentos cordeiros e cabritos e trezentos novilhos.
Norwegian(i) 8 Og hans høvdinger gav frivillige gaver til folket, til prestene og levittene; Hilkias og Sakarja og Jehiel, forstanderne for Guds hus, gav prestene to tusen og seks hundre stykker småfe til påskeoffer og tre hundre stykker storfe.
Romanian(i) 8 Căpeteniile lui au făcut de bună voie un dar poporului, preoţilor şi Leviţilor. Hilchia, Zaharia şi Iehiel, mai marii Casei lui Dumnezeu, au dat preoţilor, pentru Paşte, două mii şase sute de miei şi trei sute de boi.
Ukrainian(i) 8 А його зверхники дали на жертву для народу, для священиків та для Левитів: Хілкійя, і Захарій, і Єхіїл, старші в Божому домі, дали священикам на пасхальні жертви дві тисячі й шість сотень худоби дрібної, а худоби великої три тисячі.